Web Analytics
С нами тот, кто сердцем Русский! И с нами будет победа!

Категории раздела

История [4746]
Русская Мысль [477]
Духовность и Культура [855]
Архив [1658]
Курсы военного самообразования [101]

Поиск

Введите свой е-мэйл и подпишитесь на наш сайт!

Delivered by FeedBurner

ГОЛОС ЭПОХИ. ПРИОБРЕСТИ НАШИ КНИГИ ПО ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ЦЕНЕ

РУССКАЯ ИДЕЯ. ПРИОБРЕСТИ НАШИ КНИГИ ПО ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ЦЕНЕ

Статистика


Онлайн всего: 7
Гостей: 7
Пользователей: 0

Информация провайдера

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • АРХИВ

    Главная » Статьи » Архив

    Иван Ильин. ОСНОВЫ ХУДОЖЕСТВА. ПРИМЕНЕНИЕ КРИТЕРИЯ

    Для того чтобы довести все изложенное нами учение об искусстве и о критерии художественности до большей ясности, было бы важно раскрыть его на конкретном примере, т. е. показать, как именно применяется этот критерий и что может дать его применение.

    Есть у Жуковского художественно законченная и мудрая баллада, вдохновенно пересказавшая прозрение немецкого поэта Людвига Уланда*. Она озаглавлена «Мщение». Вот ее эстетическая материя.

    Изменой слуга паладина убил:

    Убийце завиден сан рыцаря был.

    Свершилось убийство ночною порой —

    И труп поглощен был глубокой рекой.

    И шпоры и латы убийца надел

    И в них на коня паладинова сел.

    И мост на коне проскакать он спешит,

    Но конь поднялся на дыбы и храпит.

    Он шпоры вонзает в крутые бока —

    Конь бешеный сбросил в реку седока.

    Он выплыть из всех напрягается сил,

    Но панцирь тяжелый его утопил.

    Прежде всего надо верно воспринять эстетическую материю, т. е. словесный состав этой баллады, забыть обо всем и художественно сосредоточиться; и затем вчитаться, вжиться в нее; увидеть воображением зарисованные образы, содрогнуться сердцем от злодейства и, несмотря на это, войти инстинктом и волею в душу злодея, как бы надеть вместе с ним шпоры и латы убитого паладина, вместе с ним вскочить на коня и ринуться по мосту через ту самую реку, которая только что поглотила останки убитого господина... Почему вздыбился конь?.. Почему он храпит в страхе и не слушает поводьев?.. Что почуял он там внизу, в темной реке?.. И ужас его — не передается ли злодею? Спасут ли шпоры затрепетавшего беглеца? Миг — и он в волнах. Еще несколько мгновений — и панцирь увлекает его на дно. Свершилось: из преступления выросла кара и настигла виновного.

    Первое, что потрясает душу, воспринявшую эту балладу, — ее материю, ее образ, ее предмет, — это завершенная краткость, кованая мерность стихотворения, его сжатость и насыщенность.

    Всего двенадцать строчек; шесть пар рифм; тридцать секунд чтения. И в них трагедия двух человеческих судеб; злодейство и мзда; восстание и ниспровержение; посягательство и приговор. Сверкнула молния, ударил гром; и все снова покрылось мраком.

    Это стихотворение имеет свой устойчивый поэтический размер, который можно условно передать ударяемыми («долгими») и неударяемыми («краткими») слогами так:

    Изменой слуга паладина убил

    ???

    Убийце завиден сан рыцаря был

    ???

    В каждой строке четыре стопы. Стопа ???, состоящая из трех слогов с ударяемым слогом посередине, называется «амфибрахием». Стопа ???, состоящая из двух слогов с ударяемым на конце, называется «ямбом». В настоящем стихотворении ямб, стоящий последним в строке, может быть приравнен «амфибрахию» с оборванным последним (кратким) слогом. Тогда можно будет определить схему стиха в данной балладе как «четырехстопный амфибрахий с оборванной последней стопой». Амфибрахий, как, может быть, ни одна другая стопа, способен и призван передавать мерное движение в пространстве*, и в особенности скачку, и притом топот скачки, по схеме «татбпа, татбпа, татбпа, татб»...

    Схема стиха у Жуковского сохранена без изменения на протяжении всей баллады**; двенадцать раз обрывается стремление амфибрахия урезанной стопой (ямбом). Этим передается то своеобразное сочетание стремительности и крушения, которое характеризует эстетический образ и художественный предмет баллады.

    Это сразу: прерванная скачка; прерванная предательством служба оруженосца; прерванная убийством жизнь паладина; и прерванная карающей смертью жизнь предателя... Здесь обнаруживается положенный предел: кто преступил закон духа и его ранга, тот не переступит предела своего злодейства.

    Вот откуда эти двенадцать мужских, твердых рифм (с ударением на конце): это как бы удары о стену, срывы, крушения, переданные обрывами сокрушающихся строк («убил», «рекой», «надел», «спешит», «бока», «утопил»). А за этим слышится большее и видится глубочайшее: это как бы стремительный скок самого времени, несущего каждого из нас к смертному обрыву; это несущийся полет самой нашей жизни с таящимися в ней нежданными ударами судьбы; это, в особенности, судьба благородного рыцаря, доверяющего свою жизнь ночному мраку и коварному оруженосцу; и судьба предателя, готовящего себе нежданную погибель самым предательством своим. Вся баллада насыщена этим свершением судьбы; и каждая строчка, обрываясь как бы в пропасть, несет и героев, и события навстречу року...

    В этом стихотворении — все необходимо и символически осмыслено, подобно размеру и рифме: и цезуры, эти насыщенные аффектом перерывы среди строки, переломы, вызываемые подъемом эпического повествования и трагическою напевностью:

    Свершилость убийство — ночною порой

    И труп поглощен был — глубокой рекой...

    Таков и акцент, всегда стоящий на важнейших словах, образно, логически и ритмически ударяемых:

    «изменой», «рыцаря», «ночною», «мост», «шпоры», «выплыть», «панцирь»...

    Все — на своем, необходимейшем, единственно-верном месте; и все кратко, насыщено, лаконично, интенсивно, ударно; подобно гвоздям, забитым в подковах коня; подобно металлу шпор, лат, меча. Ни слова лишнего. Все просто. И все слова ведут прямо к образу и предмету. Вот «ночь»: в плане образа она скрывает преступление; в плане предмета — она символизирует мрак предательской души, мрак черной зависти и таящейся измены. Вот «река», поглотившая тело паладина; ее черта, ее мост станут последним рубежом преступника. Вот «шпоры» — похищенный знак рыцарства; они-то и поднимут коня на дыбы: ибо кара таится в самом преступлении и вырастает из него. Вот «конь», который не переступит тела своего господина, но восстанет наподобие совести и осуществит возмездие; вот «латы» паладина — будущий гроб его оруженосца: ибо бремя господина не по плечу слуге; и не завистливому убийце носить одеяние рыцаря.

    Какая выразительность в этих брошенных словах и акцентах! Какая сосредоточенная борьба в этих сдвинутых твердых гласных конца: «дыбы», «шпоры», «крутые», «выплыть», «панцирь», «тяжелый»!.. Какое трагическое движение! Какая мощъ русского языка!

    Двенадцать строк. Шесть рассказывают о преступлении. Шесть отведены описанию кары.

    Поэт ставит читателя перед лицом событий как раз в середине рассказа, на половине стихотворения. Именно поэтому он описывает преступление в прошедшей форме, как уже совершенное: «убил», «свершилось», «поглощен был», «надел», «сел»; а возмездие описывает, как бы показывая перстом («смотри, видишь?!»): «спешит», «храпит», «вонзает», «напрягается»... И только окончательное наступление казни он рисует в «прошедшем-мгновенном», изображающем только что наступившее, финально-непоправимое событие («видишь?»): «сбросил»... «утопил»...

    В последних шести строках, посвященных наказанию, каждая нечетная строка (1, 3, 5) показывает попытку злодея спастись:

    и мост на коне проскакать он спешит...

    он шпоры вонзает в крутые бока...

    он выплыть из всех напрягается сил...,

    а каждая четная строка (2, 4, 6) рисует наступающую и добивающую кару:

    но конь поднялся на дыбы и храпит...

    конь бешеный сбросил в реку седока...

    но панцирь тяжелый его утопил...

    Все сказано. Исчерпано. Кара свершилась. Баллада кончена. Видел? Трепещи!..

    Поэт стал живописцем и создал потрясающую картину. А читатель стал присутствующим зрителем, очевидцем. Что же показал ему поэт? И что увидел читатель? Ради чего создавалась эта картина? Какой художественный предмет скрыт и явлен в ней?

    Зависть родит посягание и ведет к злодейству. В самом злодеянии уже заложена судьба злодея. Он захотел «стать рыцарем». Для этого нужны «только» конь, шпоры и латы... Ведь «рыцарь» — это тот, кто одет рыцарем и выдает себя за такового; а сан следует за одеянием... Река времен поглотит труп; ночь истории скроет совершённое; а что никому не известно, того и нет... Разве убийство есть привилегия рыцарей? А измена разве не есть лишь проявление «ума» и «воли»?

    Из зависти родится посягание. Но судьба посягания в том, что оно не по силам посягающему... Ему не по силам бразды власти — и конь встает под ним на дыбы. Ему не по силам и понуждающие шпоры; и он будет сброшен в ту самую реку, которая должна была сокрыть его злодейство. Не по силам ему и тяжелый рыцарский панцирь, который ограждает сильного, но губит слабого. Облекаясь в доспехи, он облекается в собственную гибель; садясь на коня, он отдается в руки надвигающегося наказания. Самая добыча его предопределяет его судьбу. Ибо он добыл себе не сан рыцаря, а только его доспехи. Он захватил власть и бремя паладина; но не получил ни его духа, ни его дара, ни его силы. Рыцарь не тот, кто нарядился рыцарем; и сан не следует за одеянием. Убиение в рыцарском поединке не то же самое, что убийство изменившего слуги. Служение рыцаря требует иного ума и иной воли; а у предателя обычно хватает ума и воли не более, чем сколько нужно для ночного нападения. Первое же испытание может обнаружить это; а сознание собственной преступности повергнет его в растерянную торопливость («спешит»...), когда придет время спасаться. Не Эринии[i] ли гонят его к реке и на мост? Не сама ли природа вещей восстает на него вместе с «бешеным конем»?

    Из самых недр преступления встает возмездие, и преступник падает под тем самым бременем, на которое он посягнул. Возмездие как бы заложено в злодеянии; и развивается из него с тою же стремительностью и необходимостью, которою проникнута вся баллада. И баллада эта уже не литературное только произведение, а живописное; а по эстетическому строению своему — явление истинной архитектуры.

    И все это выращено из глубины подлинного предметного созерцания, из недр самого художественного предмета.

    Вот этот предмет:

    Судьба злодейства: возмездие заложено в самом преступлении, развертываясь из него и настигая преступника.

    Это не есть «мщение». И Уланд, и Жуковский выбрали неверное слово. Здесь никто никому не мстит. Это — кара, которая таится в самой разрушающей преступной зависти, в измене и убийстве. И кара эта — не от человека. Это — перст Божий, обрекающий завистника, предателя и убийцу — его судьбе.

    Этот предмет — эта необходимая связь между преступлением и наказанием — есть некий закон Божий во вселенной, начертанный перстом Божиим на небесных скрижалях; а потому это есть некий status mundi ас hominis (состояние мира и человека), некое spaeculum mundi (мировое зерцало), коему подчинена всякая человеческая тварь на земле. Эту власть постигли Уланд и Жуковский и явили ее художественно в своей балладе.

    Сам по себе этот предмет есть духовный, а не эстетически-художественный. Он может быть постигнут и ужасом сердца, и потрясенной, надломленной волей, и личной судьбою, и созерцающей мыслью, и взывающей молитвой. Уланд и Жуковский увидели его в образах; эти образы можно было бы передать и в живописи, и в музыке; они передали его в словах, литературно. Эта литературная передача могла бы вылиться в форму сказки, драмы или романа. Они дали ей форму краткой, лаконически-насыщенной баллады.

    Баллада, созданная Жуковским, предметно насыщена; символически-органически едина и цельна; образно верна, изобразительна и необходима; в эстетической материи предметна, точна и художественно убедительна. Она вся во власти своего эстетического предмета и потому художественна. Кто воспринимает эстетическую материю ее слов, в того врывается вихрь образов со всею его двойною катастрофою; и этот вихрь образов как бы ударом молнии выжигает в душе огненную черту или огненный глагол предмета. Власть предмета, овладев поэтом, овладевает образом и материей баллады, а через это овладевает и будет овладевать всякой человеческой душой, воспринимающей эту балладу. Всякий читающий получает в духовный дар новую-древнюю медитацию о Боге, о преступлении и возмездии и, потрясенный, чует себя самого во власти этой медитации и этого предмета. Зло, совершаемое людьми в их земной жизни, имеет свою особую, Богом установленную судьбу, от которой человеку нельзя уйти: она настигнет его и в бегстве, и на коне, и в оружии, и в провалах потока.

    И вот, все это произведение, как бы прожженное насквозь молнией предмета, само уподобляется молнии, падающей в душу читателя. Мгновенно расступается мрак невидения и неведения, и с силой ослепительной очевидности человек, трепеща, видит Божественный закон, правящий миром и злом.

    Создание гения дает человеку сразу — и религиозное прозрение, и нравственное умудрение, и художественное созерцание; и все это — в эстетически-совершенной форме. Чье сердце не содрогнется, читая эти накаленные строки и прозревая сквозь них, через их глубину Предмета? Кто не почувствует перста Божия над всеми злодеями мира и над самим собою?..

    Вот что может дать аналитическое и синтетическое применение нашего критерия художественности.

    А отсюда видны и задачи художественной критики вообще.

     

     


    * Переводы Жуковского бывают художественно совершеннее переводимых им оригиналов и их надлежит рассматривать не как «переводы» и даже не как «заимствования» или «подражания», а как самостоятельное творчество, вдохновленное уже использованным художественным предметом. Тому, кто хотел бы в этом убедиться; достаточно было бы сравнить художественно и поэтически слабое произведение Шиллера «Thekla. Eine Geisterstimme» и совершенное создание Жуковского «Голос с того света (из Шиллера)».

     

    * «Воздушный корабль» Лермонтова дан в схеме трехстопного амфибрахия с оборванной стопой в четных строках.

    ** Уланд осуществляет иную схему стиха. Вот его текст и размер.

    Текст:

    Схема:

    1. Der Knecht hat erstochen den edein Herrn, 

    2. Der Knecht war selber ein Ritter gern.     

    3. Ег hat ihn erstochen im dunkein Hain

    4. Und den Leib versenket im tiefen Rhein.

    5. Hat angeleget die Rüstling blank,

    6. Auf des Herren Ross sich geschwingen frank.

    7. Und als er sprengen will liber die Brück,

    8. Da stützet das Ross und baumt sich zurück.

    9. Und als er die güldnen Sporen ihm gab,

    10. Da schleudert's ihn wied in den Strom hinab.

    11. Mit Arm, mit Fuss er rudert und ringt,

    12. Der schwere Panzer ihn niederzwingt.

     

    Таким образом, у Жуковского из 48 стоп 36 полных основных амфи-брахиев и 12 оборванных, заключительных ямбов.

    У Уланда мы находим те же 12 оборваных, заключительных ямбов. Из остальных же 36 только 17 являются основными амфибрахиями (È — È); наряду с ними имеются 16 ямбов (È — ) и три анапеста (È È —). Двенадцать строк относятся к шести различным строительным типам: 1) амфибрахий — амфибрахий — ямб — ямб — строки первая, третья и десятая; 2) ямб — амфибрахий — ямб — ямб — строки вторая, пятая и двенадцатая; 3) ямб — амфибрахий — амфибрахий — ямб — строки седьмая и одиннадцатая; 4) амфибрахий — ямб — амфибрахий — ямб — строки восьмая и девятая; 5) анапест — амфибрахий— ямб — ямб — строка четвертая; 6) анапест — ямб — анапест — ямб — строка шестая. Ритм Уланда не только разнообразнее, но и выразительнее; пусть читатель сам попытается уловить его единую закономерность и художественную обоснованность. Ритм Жуковского однообразен, но зато выигрывает в стремительности, в вихревой силе; повторяемость его как бы подчеркивает единство в цепи событий, их предметный смысл, силу высшего рока в завязке и развязке...

     

     


    [i] Эринии — в греческой мифологии богини мщения, обитающие в подземном царстве; преследуя преступника, лишают его рассудка.

    Категория: Архив | Добавил: Elena17 (06.04.2017)
    Просмотров: 599 | Теги: иван ильин, россия без большевизма
    Всего комментариев: 0
    avatar

    Вход на сайт

    Главная | Мой профиль | Выход | RSS |
    Вы вошли как Гость | Группа "Гости"
    | Регистрация | Вход

    Подписаться на нашу группу ВК

    Помощь сайту

    Карта ВТБ: 4893 4704 9797 7733

    Карта СБЕРа: 4279 3806 5064 3689

    Яндекс-деньги: 41001639043436

    Наш опрос

    Оцените мой сайт
    Всего ответов: 2034

    БИБЛИОТЕКА

    СОВРЕМЕННИКИ

    ГАЛЕРЕЯ

    Rambler's Top100 Top.Mail.Ru