Нужен ли русским людям на юго-западе России учебник украинского языка? Кого из русских людей нужно взять и зачем-то начать называть украинцами? Вот такие вопросы возникают, когда пытаешься исполнять однажды принятый закон об изучении родных языков.
В России готово учебное пособие по украинскому языку для учеников младших классов. Учебник для учеников средней школы еще не создали, но он находится в разработке. В ближайшем будущем – очевидно, с 1 сентября 2023 года – украинский язык можно будет изучать в школах ДНР, ЛНР, Запорожской и Херсонской областей как родной язык или в качестве факультатива.
Документы на украинском? Кому это нужно?
Это сообщение вызвало, скажем мягко, неоднозначную реакцию среди граждан России. Или, скажем просто и без затей, новость вызвала у многих возмущение. Как же так? Разве не с Украиной мы сражаемся? Разве не под флагами "незалежной", где кота велено называть кит, а измену зрадой, нас убивают в Донбассе? Разве не запрещали и не преследовали на Украине русский язык? И, раз это правда, известная всем, и мы знаем, за что и против чего воюем, разве справедливо изучение украинского в русских школах? Да и не просто несправедливо это. Это прямо кощунственно.
Такой известный публицист как Егор Холмогоров пишет об этом так:
"В чем смысл такого изучения – не очень понятно. Украинский язык, как домашний диалект прекрасно могут изучать дома те, кто на нем говорит. Однако на освобожденных территориях говорят не по-украински, а по-русски или, в крайнем случае, на суржике. Но "украинский язык" преподаваемый в школе с этим народным наречием не имеет ничего общего. Именно поэтому даже украинские националисты зачастую учили его с большим трудом. Этот язык может быть нужен только для одного: для ведения на нем официальной документации. Теперь внимание вопрос:
Кому и зачем нужно будет вести официальную документацию на украинском языке на освобожденных территориях?"
Для публициста и патриота Холмогорова мова была инструментом конструирования анти-России и любой школьник, который полезет читать тексты на ней вне рамок школьной программы легко в этом убедится. Зачем отнимать ради "брехни Тараса" часы изучения "строчек из Александра", в которых даже про Украину сказано гораздо красивей?
Наверное, можно сказать, что с этим мнением согласно сегодня большинство русских людей – по крайне мере из тех, кто сражается с врагом на фронте и помогает армии в тылу, а также из тех, кто на себе испытал все прелести "украинизации".
В строгом соотвествии с законом
У министерства просвещения аргументы есть. Замминистра Александр Бугаев говорит:
"Это правильно, когда человек имеет право по желанию знакомиться и изучать свой родной язык. Учебное пособие появится. Для начальных классов разработка завершена. Преподавание у нас ведется на русском языке, но изучение украинского как родного, равно как и других языков народов России, – мы для этого создадим все условия. Мы готовим тот учебник, который отразит всю красоту и чистоту того традиционного украинского языка, который в советский период изучался в лучших наших педагогических традициях".
Когда представитель минпросвещения говорит "это правильно", он, очевидно, имеет в виду - это делается в строгом соотвествии с законом. В 2018 году поправками в закон об образовании было установлено: "...Федеральные государственные образовательные стандарты дошкольного, начального общего и основного общего образования обеспечивают возможность образования на родных языках из числа языков народов России, изучения государственных языков республик нашей страны, родных языков из числа языков народов России". Стало быть, если есть на свете люди, которые считают украинский язык родным - минпрос должен обеспечить им возможность изучать этот язык в школе. Закон на то и закон, чтобы его исполнять.
Возвращение советской Украины
Однако, раз уж речь зашла о педагогических традициях, нельзя не отметить, что это в данном случае - традиции советской Украины. Но зачем нужно их возрождать, вот в чем вопрос? Так ли хороши были эти традиции? Не будем вспоминать даже о фактически насильственной большевистской украинизации городов Малороссии.
Покойный Юрий Гиренко, наверное, самый глубокий и острый политолог нашего поколения, как-то почти сразу после начала "Русской весны" взялся объяснить друзьям, что такое на самом деле украинский язык. Юра в свое время учился школе в Славянске – да, том самом, в Донбассе, который нам только предстоит освободить. И, конечно, учил и украинский язык тоже. Ну, он-то был отличник, а вот однокашники его по языку этому, мягко сказать, не успевали. И вот один такой двоечник, вызванный к директору за систематические прогулы ненавистного урока, выразил свое возмущение таким образом: "А чому я повинен вучити иностранных языкив?!"
Не правда ли, эти слова, на первый взгляд, произнесены не на русском. Они, если по-простому, сказаны на суржике. А если вежливо и в стиле филологов императорской России, следует сказать, что эта фраза произнесена носителем одного из южнорусских говоров. Говоров, то есть диалектов живого великорусского языка. С которым нашим языком этот говор имеет много больше общего, чем с "литературным", "официальным" украинским из советского, а теперь, выходит, и из нового учебника.
Но откуда тогда взялся этот "нормативный" украинский? А это, как хорошо известно каждому, кто интересовался историей, искусственно созданный учеными филологами во второй половине XIX века язык.
Созданный для того, чтобы были основания отделять украинцев от остальных русских – на предмет успешной борьбы запада с Россией. Созданный, конечно, с оглядкой на "язык Шевченко" и говор некоторых (но не всех) жителей Малороссии – но с опорой на язык куда более западный и куда менее родственный русскому – польский. О том, насколько хорошо "украинский язык" прижился, свидетельствует и то, что на нем в быту практически никто не говорил, и то, с каким трудом подбирают не русские слова деятели даже и нынешнего правительства "незалежной". Это и вправду трудно – вспомнить чужое, придуманное слово вместе родного, которое само на язык просится, но которое произносить нельзя, потому что оно, о ужас, русское. Так и лепечут про "гвинтокрылы" и "хеликоптеры" и никак не могут решить, как же правильно "по-украински" назвать вертолет...
Что с того?
В великом (а может и величайшем) стихотворении "Памятник" Александр Пушкин говорит: слух обо мне пройдет по всей руси великой и назовет меня всяк сущий в ней язык. И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий тунгус и друг степей калмык.
Понятно, что Пушкин перечислил далеко не всех языков, как тогда говорили, сущих в России. Размер помешал. Но все-таки украинец не мог бы в этом стихотворении появиться. Славянин да, а украинец – нет. Потому что не было во времена Пушкина никаких украинцев на Руси. Были – малороссы. И всем было внятно, чем они отличаются от великороссов. И почему вместе мало и великороссы называются русскими. Не так уж давно это было, двух веков не минуло. Может быть, нам стоит вернуться к восприятию языковой реальности Пушкинской эпохи?
Андрей Перла
Источник |