Web Analytics
С нами тот, кто сердцем Русский! И с нами будет победа!

Категории раздела

- Новости [7888]
- Аналитика [7334]
- Разное [3022]

Поиск

Введите свой е-мэйл и подпишитесь на наш сайт!

Delivered by FeedBurner

ГОЛОС ЭПОХИ. ПРИОБРЕСТИ НАШИ КНИГИ ПО ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ЦЕНЕ

РУССКАЯ ИДЕЯ. ПРИОБРЕСТИ НАШИ КНИГИ ПО ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ЦЕНЕ

Календарь

«  Май 2023  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

Статистика


Онлайн всего: 17
Гостей: 17
Пользователей: 0

Информация провайдера

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Главная » 2023 » Май » 23 » Русский перевод. Зоя Алексеевна Бакеева. Отрывки из мемуаров. Часть 7. Конец идиллической жизни
    22:55
    Русский перевод. Зоя Алексеевна Бакеева. Отрывки из мемуаров. Часть 7. Конец идиллической жизни

    Первая охота

     

    Через год я окончила гимназию и жила в Горках до Рождества, большую часть времени одна. Я с нетерпением ждала этого времени. Три года я  не проводила осень и зиму в Горках и вот наконец сбылось мое желание. У меня было много книг и я с нетерпением ждала охоты. Часть времени мой сводный брат оставался в Горках. Конечно, он был там и на открытии охотничьего сезона в сентябре. Он немного хромал, и у него сильно распухла лодыжка после автомобильной аварии, так что он не мог ездить верхом и должен был ехать один в шарабане. Мой брат и друг ехали верхом. Борзых мы не брали, так как охота перемещалась по полям с острова на остров, это были так называемые островки деревьев, которые встречались по полям. Шел небольшой дождь, и зайцев мы не нашли.

     

    Все лето я выходила на рассвете с собаками и хорошо знала их. По мере продвижения охоты я заметила, что на последнем острове осталась одна из самых старых собак, очень надежная. Она продолжала скулить и я была уверена, что на то есть причина. Я держала ружье наготове и вдруг немного впереди  увидела бегущего на меня зайца и преследующую его собаку. Они были впереди и я целилась немного впереди зайца и видела, как он падает. Я едва могла поверить, что убила. Я страшно обрадовалась, но когда увидела бездыханное животное, мое сердце сжалось. Человеком, который чувствовал себя на вершине мира, был наш молодой кучер Марк. Он не мог подобрать слов для похвалы и был очень горд. «Просто подождите, пока мы доберемся до охоты. Спорю, что никто больше никого не подстрелил». Теперь нам предстояло догонять охоту, которая двинулась вперед. Мы их потеряли из виду, поэтому отправились прямо на остров, который был обозначен как место встречи на обед. Здесь мы нашли всех в мрачном настроении. Когда мы подъехали и остановились, Марк закричал: «Какова добыча?» Затем он открыл ящик в задней части шарабана и вытащил зайца. Всеобщее удивление меня порадовало. Тем не менее я не могла смотреть на животное. Я старалась никому не рассказывать, что чувствовала. На самом деле, мои чувства были смешанными. С одной стороны я была горда и довольна собой. С другой стороны, не могла избавиться от жуткого чувства вины. Однако я написала маме письмо, полное энтузиазма, и никому не дала знать о других чувствах, которые могли быть восприняты как слабость.

     

    Конец идиллической жизни

     

    Летом 1914 г. мне было восемнадцать лет.  Мы жили в Горках, нашем загородном доме в Могилевской губернии. Расположенный на высоком берегу реки Соз, в конце густого соснового леса с парком на другой стороне, он был на редкость красивым местом. Многие сравнивали Горки с заколдованным лесом. Мне кажется, что я никогда не встречала более идеального места для дома с таким хорошо сбалансированным окружением, лесом с одной стороны и парком с другой. Высокие кирпичные ворота с боковыми воротами для пешеходов вели в продолговатый двор, окруженный липами. Вход был очень официальным и внушительным, по сторонам располагались теннисный корт и лужайка для крокета, а посередине была клумба. Со стороны сада открывался великолепный вид — мой любимый. Большая терраса вела в цветник, полный прекраснейших и ароматнейших цветов на клумбах разной формы. Преобладали розы. Они поражали не только своим количеством, но и красотой и ароматом. Должно быть, их были сотни. Посреди сада стоял фонтан, бьющий утром и вечером, когда поливали сад. Бьющая вода обычно будила меня. Тогда зародилась моя любовь к ранним утренним часам. Я бежала к окну, из которого видела безмолвные фигуры шести крестьянских девушек, поливавших цветы. Они окунали свои лейки в фонтан и поливали одну клумбу за другой. Был слышен только звук плещущейся воды; они почти не разговаривали друг с другом. Это была мирная и очаровательная сцена. За садом рос большой дуб, из-за него всегда по вечерам выходила луна, часто казавшаяся огромным красным шаром. Ее свет придавал саду особую таинственную атмосферу. В парк слева вели две широкие дорожки. Одну окаймляла белая акация. Другая представляла собой длинную извилистую дорожку, окаймленную белыми и красными цветами, с молодыми деревьями, посаженными по обеим сторонам. Вторая терраса была засажена карликовыми фруктовыми деревьями, чтобы они не мешали обзору. Не могу представить этот вид без двух групп высоких сосен по бокам. Кто-то с хорошим глазом и воображением сохранил их. Дом в Горках построил итальянский архитектор. Его имя и история первых лет Горок мне неизвестны. Сердцем старого поместья был Эзери. Именно в старом доме Эзери я родилась и провела первые два года своей жизни. Летом мы часто ездили туда. Руины старого дома представляли собой печальное зрелище, но за нимибыл прекрасный старинный парк. В то время как парк Горок состоял из аллей со скамейками тут и там, все в очень естественной обстановке, за исключением цветника, парк Эзери был типичным регулярным парком восемнадцатого века времен Екатерины Великой. Кое-где круги были окружены круглыми скамейками. Четыре аллеи пересекались на кругах. Между аллеями росли сотни яблонь всех сортов. Мы любили ездить в Эзери и привозить корзины, полные прекрасных яблок. Там располагался небольшой дом, где жил управляющий усадьбой. У него были дети нашего возраста. Иногда мы навещали эту семью. Так как мы ездили в Эзери только в ясные дни, я помню его как прекрасное солнечное место. Однако бесполезно пытаться описать то, что когда-то было неописуемо красивым и что ныне лежит в руинах. Природа все еще прежняя, но запустение вокруг должно быть делает это место печальным.

     

    У нас гостил Ники Оболенский, наш дальний родственник. Он как раз собирался обручиться с Нелли, моей старшей сестрой. Мне было восемнадцать, моей сестре Марине шестнадцать, о войне в доме не говорили и даже не думали. Атмосфера была веселой, как в любом доме, полном молодежи. 17 июля в честь именин Марины собрались наши соседи. По традиции все приезжали на три дня, а 19 числа был день рождения моего младшего брата Михаила, которому только что исполнилось тринадцать. Вечером 17 июля у нас был бал, последний беззаботный бал в моей жизни. Очень живо помню тот последний веселый вечер. Мы все прекрасно проводили время.

    Перевод Елизаветы Преображенской

    Русская Стратегия

    Категория: - Разное | Просмотров: 1156 | Добавил: Elena17 | Теги: переводы, россия без большевизма, елизавета преображенская, мемуары
    Всего комментариев: 0
    avatar

    Вход на сайт

    Главная | Мой профиль | Выход | RSS |
    Вы вошли как Гость | Группа "Гости"
    | Регистрация | Вход

    Подписаться на нашу группу ВК

    Помощь сайту

    Карта ВТБ: 4893 4704 9797 7733

    Карта СБЕРа: 4279 3806 5064 3689

    Яндекс-деньги: 41001639043436

    Наш опрос

    Оцените мой сайт
    Всего ответов: 2034

    БИБЛИОТЕКА

    СОВРЕМЕННИКИ

    ГАЛЕРЕЯ

    Rambler's Top100 Top.Mail.Ru