Почти каждый год в летние жаркие месяцы мы с мужем едем в небольшой курортный городок Доббьяко, расположенный высоко в Альпийских горах на границе с Австрией. Здесь мы обязательно навещаем нашу старую добрую приятельницу, русскую венецианку Лизу Савину Баскетти. Она уже почти 30 лет живёт здесь среди Доломитов, изменив прекрасной Венеции. Как-то я её спросила, неужели ей не скучно жить среди этих замкнутых гигантских скал? Она ответила, что это именно та часть Италии, которая напоминает ей Россию, своими лесами и долинами, коровами и козами, ягодами и грибами, но главное, свежим чистым воздухом, который ей так необходим в ее 85 лет. В Венецию она попала из немецкого концлагеря после войны, вышла замуж за венецианца из того же лагеря, и с тех пор Италия стала для нее второй родиной. А когда муж умер, переехала жить в Доббьяко, провинцию Больцано.
Большой светлый зал ожидания в клинике Сан Кандидо выходил окнами на сторону скалистого ансамбля Альп и открывал необыкновенной красоты горный пейзаж. Я была так заворожена этим чудом, что едва раслышала своё собственное имя, произнёсенное в микрофон на всю больницу:
Ольга Александровна (ударение пало на последнюю букву «о»), вас просят пройти в первую палату!
Я вздрогнула, оглянулась, поймав на себе множество удивленных взглядов посетителей, и прошла по назначению. В этот раз с бедной Лизой мне пришлось встретиться здесь, в больнице, где она проходила курс лечения. Её лечащий врач встретил меня у выхода, мило улыбнулся и переспросил:
Простите, вас зовут Ольга Александровна? – (и снова ударение на «о»).
Да, – ответила я и не стала поправлять врача, ибо в произношении русских отчествах они все неисправимы.
Ну, надо же, – восхищенно смотрел на меня молодой человек, – прямо как в русских романах!
Я задумалась: «А ведь действительно, обычное имя и отчество здесь, вне России, звучит как-то необычно. Ведь вот Лизу здесь зовут просто Лизой Савиной, без отчества, а ведь она Елизаветта Павловна из Рязанской области. Её отец был настоящим советским коммунистом, посланным работать на Украину, где и застала его семью война. Именно отсюда бедную Лизу вместе с сестрой немцы забрали в плен. Её сестру немцы повесили у Лизы на глазах, а ей самой удалось бежать из плена в Италию вместе со своим будущим мужем. И здесь она теперь просто Лиза Савина Баскетти».
И какие же русские романы вы читали? – спросила я врача.
Я много читал Достоевского, – не задумываясь, ответил он, и тут же с интересом задал мне неожиданный вопрос: – Вы знаете, что его дочь похоронена здесь недалеко, в Больцано? Советую вам невестить могилу вашей соотечественницы. Очень интересная история…
Я уже много лет живу в Италии, но если бы ни Лиза, ни её лечащий врач, и ни Ассоциация культуры «Русь» в Больцано, я бы никогда не узнала, что в этой стране в ноябре 1926 года в возрасте 57 лет закончила свой жизненный путь Любовь Фёдоровна Достоевская – дочь великого русского писателя.
Позже я познакомилась с Председателем Ассоциации «Русь» Бьянкой Марабини, которая подарила мне свою книгу, посвященную Любови Достоевской и изданной в Италии. Теперь действительно можно последовать совету врача и узнать интересную историю, дающую ответы на вопросы: «что за судьба привела Достоевскую в этот край, столь далёкий от России? Как сложилась жизнь Любови? Почему закончилась здесь?…»
26 сентября 2009 года исполняется 140 лет со дня рождения Любови Фёдоровны Достоевской, дочери Фёдора Михайловича Достоевского от второго брака. Так случилось, что значительную часть своей жизни Любовь Фёдоровна прожила в Западной Европе и умерла в Италии в полном одиночестве, без родных и близких. «…Пришёл последний день, 10 ноября 1926 года. Доктор Фриц Рёсслер, констатировав агонию, позвал местного священника… В пять часов пополудни Любовь Достоевская скончалась. Причина её ранней смерти остается одной из загадок… Спустя два дня после её смерти, чрезвычайно скромная похоронная процессия, состоявшая из супругов Рёсслеров, медсестры и католического священника, проводила Достоевскую в последний путь…»
Но могила безвестной русской писательницы не потерялась в далекой чужбине. Место упокоения дочери Достоевского в Южном Тироле было бережно сохранено даже при реконструкции кладбища в Гриесе, когда многие старые захоронения были утрачены. В таком отношении к памяти дочери русского писателя выразилась огромная любовь и уважение к имени её великого отца и чуткое, бережное отношение к культурному наследию, творцами которого были не только гении, гиганты, но и те, чей вклад значительно скромнее, но составляет неотъемлемую его часть. В этом, конечно, большая заслуга муниципалитета г. Больцано и деятелей культуры Италии.
Тем не менее, возникает новый вопрос: если Любовь Достоевская исповедовала православие, то почему обряд похорон был католическим? Была ли исправлена ошибка?
Оказалось, была. Существует ещё одна запись о смерти Любови – в метрической книге православной русской церкви г. Флоренции, сделанная рукой тогдашнего её настоятеля о. Иоанна Лелюхина. «Указав дату смерти 28 октября ст. ст. (10 ноября нов. ст.), священник написал совершенно новую и невероятную дату погребения – 11 января 1927 г! Вероятно, он действительно приезжал в это время в Южный Тироль для проведения рождественской службы в Меранской церкви… Наверняка, русские меранцы, познакомившиеся с Достоевской во время её пребывания в Русском Доме, сообщили батюшке, что её похоронили по католическому обряду, и для «исправления ошибки» он совершил над могилой панихиду, записав это в метрику как «погребение».
Могила Достоевской имеет свою отдельную историю. Простой деревянный крест был вскоре заменен на небольшое порфировое надгробие. А в 1931 году римский журнал «Italia Letteraria” внёс предложение, что раз Достоевская умерла и похоронена в Италии, то именно итальянское правительство должно обеспокоится о её памятнике. Идея была принята и 12 декабря 1931 года был открыт монумент – гранитный постамент и мраморная ваза с символами искусства, науки, христианского милосердия, горя и надежды, а также с гербом Больцано и с непременными для эпохи фашизма ликторскими пучками. Эпитафию составил редактор журнала “Venezia Tridentina”: «Вдали от своего отечества в итальянском Больцано скончалась Эме (так сама себя называла Любовь Федоровна. О.С.) Достоевская, полный любви и истины биограф своего великого родителя; 14.9.1869 – 10.11.1926; она покоится под этим камнем, поставленным в знак братского восхищения и милосердия на 10-м году Фашистской Эры».
Весьма курьёзный обмен любезностями произошёл между послом СССР в Италии тов. Курским и больцанским префектом Марциали. Курский в ответ на приглашение в Больцано (куда он не поехал) послал следующую телеграмму: «… Я по-настоящему тронут той сердечностью, с которой власти и общественное мнение окружили память о дочери великого писателя. Уверен, что столь благородный жест получит широкий резонанс у советской публики». Марциали, сразу же после церемонии, ответил так: «…Фашистская Италия всегда и везде готова чествовать гения и воздавать ему хвалу, и сегодня в столице провинции, которой я имею честь управлять, во время ритуала милосердия и любви власть и народ воздали должное у могилы Эме Достоевской, дочери и биографа великого русского писателя».
После падения фашистского режима в Италии и с началом новой холодной войны между Западом и СССР история о пребывании в Тироле русской писательницы стала забываться. В 1953 году местная газета “Dolomiten” написала статью «Забытая могила»: «На новом кладбище Гриеса, в переплетении зарослей, скрыты могилы забытых людей. Только скромные полевые цветы отмечают это место забвения. Здесь лежит Эме Достоевская… в окружении Доломит, которые она так любила. … У края могилы растет жасмин, символ её далекой родины, высаженный по желанию самой Достоевской».
Но если в самом Южном Тироле о могиле было хорошо известно, то в русской культуре она считалась чуть ли не утраченной. И только в 1981 году могилу привели в порядок, атрибуты фашистской эпохи были убраны и добавлена надпись по русски: «Любовь Федоровна Достоевская, русская писательница».
В биографии Ф.М.Достоевского, написанной его дочерью Любовью Фёдоровной в 1919 году и опубликованной в Милане в 1922 г., есть интересные строчки: «Ужасная гроза разразилась над Россией. <…> После несчастной войны вспыхнула революция, которую давно предсказал Достоевский <…> Трещина между нашими крестьянами и нашей интеллигенцией, всё увеличивавшаяся в течении двух столетий, наконец, стала пропастью. Наша одурманенная европейскими утопиями интеллигенция устремилась на Запад, тогда как народ наш, верный преданиям предков, обратился к Востоку. Русские интеллигенты, нигилисты и анархисты намеревались насадить в нашей стране европейский атеизм, тогда как наши глубого религиозные крестьяне хотели остаться верными Христу. Далекий от того, чтобы быть анархистом, русский мужик собирается создать огромное восточное государство <…> Он оставляет большевизм в качестве пугала, чтобы держать старую Европу на расстоянии, чтобы помешать ей вмешиваться в свои дела и чинить препятствия в процессе национального строительства. В тот день, когда оно будет окончено, мужик уничтожит ненужное ему теперь пугало, и изумленные европейцы увидят перед собой новое русское государство, которое будет более могущественным и прочным, чем старое».
Такое государство было. Оно называлось Советским Союзом. Сейчас «пугала» больше нет, но нет и мужика.
Джорджио Марабини, брат Бьянки Марабини, председателя Ассоциации «Русь», говорит:
«Россия – это Европа, и Европа не кончается за Уралом, а простирается до Владивостока. Запад и европейский Восток должны интегрироваться, если хотят выдержать вызов глобализации. Эми не могла представить все бурные события и быстрые исторические изменения, произошедшие после ее смерти. Однако она знала, что её отец, Фёдор Достоевский не был только русским писателем, но принадлежал европейской культуре».
Культуре – да! Но сам он никогда не принадлежал Западу. И прах его дочери покоится в Италии. А Италию мне ох как не хочется называть Западом. Это одна единственная страна в Европе, которую я бы присоединила к России. Из-за культуры, из-за природы, из-за наших общих корней, наших схожих открытых характеров…
А пока… могилу Любови Фёдоровны Достоевской найти совсем несложно: надо дойти до кладбищенской капеллы, а затем повернуть чуть вправо, в сторону горы. Впрочем, и кладбищенские сторожа теперь хорошо знают, где именно лежит дочь великого писателя Фёдора Достоевского.
С Любовью из Больцано!
Оливия Сканта
Источник |